思不磕网-你身边的文案专家

思不磕网-你身边的文案专家

肖申克的救赎结尾时的英语台词就那几个ihope?

59

《肖申克的救赎》结尾处的经典台词确实与“hope”(希望)紧密相关,主要出自安迪·杜弗雷恩(Andy Dufresne)的独白。以下是相关台词的整理及背景补充:

核心台词片段

安迪在假释后站在墨西哥海岸边,望着太平洋说:“

> I hope I can make it across the border.

> I hope to see my friend and shake his hand.

> I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.”

这段话表达了他对自由的渴望,以及对与朋友重逢的期待,同时寄托了对美好生活的向往。

其他相关台词

- 关于希望的哲理性表达

安迪提到:“

> Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.

> It is a kind of inner thing, they can't touch, that is yours.”

这句话深刻阐述了希望的永恒性,以及它作为精神支柱的不可侵犯性。

- 关于体制化的隐喻

安迪还指出:“

> These walls are kind of funny. First you hate them, then you get used to them.

> Enough time passed, you get so you depend on them. That's institutionalized.”

这句话通过监狱高墙的隐喻,揭示了体制化对人的异化影响。

台词的象征意义

结尾的“希望”不仅是个人对自由的追求,也象征着对抗体制化、追求人性的力量。安迪用一生坚持希望,最终实现了自我救赎,并激励了狱友瑞德(Red)重新审视生命价值。

以上台词通过简洁而富有感染力的语言,成为电影传递核心主题的关键载体。