关于“好看的皮囊千篇一律”这一表述,常被误传为英国作家王尔德所说,但实际出自其他作家之手。以下是详细说明:
原作者与出处 - 王尔德并未说过“好看的皮囊千篇一律”,这一误传可能源于对王尔德名言的误记或混淆。 - 实际上,这句话出自法国作家 大仲马
(Alexandre Dumas),其作品《道林格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray)中有一段原文为:“漂亮的脸蛋太多,有趣的灵魂太少。”
王尔德的相似表述
- 王尔德确实说过“有趣的灵魂万里挑一”,这一表述与误传中的后半句相似,但并非出自同一句话。王尔德的完整表述是:“好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万里挑一。”
- 王尔德的这句话出现在他批评社会对美貌的过度追求,强调内在品质的重要性。
文化背景与衍生作品
- 大仲马的原话通过《道林格雷的画像》广为人知,后因美国作家 奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)翻译为英文并改题为《好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万里挑一》,进一步扩大了传播范围。
总结: 原作者
误传来源:可能混淆了王尔德的类似表述;
核心思想:强调内在品质(如灵魂)的稀缺性,超越外貌的普遍性。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。