“闪烁其词”和“闪烁其辞”在现代汉语中都是正确且常用的成语,二者在含义和用法上基本一致,区别主要体现在以下方面:
一、核心含义
共同点 两个成语均形容说话吞吞吐吐、躲躲闪闪,有故意回避要害问题或隐瞒真相的意味。例如:
- 他闪烁其词,始终不透露关键信息。
细微差别
- “闪烁其词”更强调言语的遮遮掩掩,侧重于表达上的含糊和回避。
- “闪烁其辞”则更强调心理层面的犹豫和躲闪,暗含对事实的知晓但故意不说。
二、成语来源
“闪烁其词”出自清代吴趼人《痛史》第二五回:“或者定伯故意闪烁其词,更未可定。”。
“闪烁其辞”出自清代赵翼《阅微草堂笔记》。
三、使用建议
语境选择
两者可互换使用,但“闪烁其词”更强调表达的含糊性,适合描述言语层面的避讳;“闪烁其辞”则侧重心理层面的躲闪,适合描述明知故犯的隐秘行为。
搭配示例
- 闪烁其词: > 他闪烁其词,意图混淆视听。 - 闪烁其辞
> 她闪烁其辞,显然隐瞒了部分事实。
四、总结
两个成语在现代汉语中均被广泛使用,且释义高度重合。若需强调表达含糊,可选“闪烁其词”;若侧重心理躲闪,则“闪烁其辞”更贴切。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。